Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/40346
Comparte esta pagina
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | OLIVEIRA, Daniella Araújo de | - |
dc.contributor.author | MORAES, Alexa Alves de | - |
dc.date.accessioned | 2021-06-22T13:24:14Z | - |
dc.date.available | 2021-06-22T13:24:14Z | - |
dc.date.issued | 2021-03-25 | - |
dc.identifier.citation | OLIVEIRA, Daniella Araújo de. Identificação de conceitos da CIF em questionários de avaliação da Lesão Traumática de Plexo Braquial e adaptação transcultural do Brachial Assessment Tool para a população brasileira. 2021. Dissertação (Mestrado em Fisioterapia) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2021. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/40346 | - |
dc.description.abstract | As lesões traumáticas do plexo braquial (LTPBs) causam repercussões nos mais diversos âmbitos da saúde humana. Dentre as ferramentas utilizadas para a avaliação desses pacientes, destacam-se as medidas de desfechos relatadas pelo paciente (Patient-reported outcome measures - PROMs), a exemplo do Brachial Assessment Tool (BrAT) e do Impact of Braquial Plexus Injury Questionnaire (IBPIQ), que avaliam construtos específicos relacionados à população com LTPBs. Dada a importância dessas ferramentas para a avaliação biopsicossocial, bem como a ausência de versões traduzidas e adaptadas para a população brasileira, surge a necessidade de investigar quais componentes da Classificação Internacional de Funcionalidade, Incapacidade e Saúde (CIF) são contemplados nesses instrumentos, bem como traduzi-los e adaptá-los ao contexto brasileiro. Os objetivos da presente pesquisa foram identificar e vincular os conceitos da CIF em PROMs desenvolvidos para pacientes com LTPBs (Artigo 1), além de traduzir e adaptar transculturalmente o BrAT para a população brasileira (Artigo 2). O método utilizado para responder ao Objetivo 1 consistiu em duas etapas. Na primeira, realizou-se uma revisão de literatura para identificar os instrumentos especificamente desenvolvidos para pacientes com LTPBs em cinco bases de dados, tendo sido encontradas duas ferramentas: o BrAT e o IBPIQ. Na segunda etapa, foram identificados os conceitos significativos presentes nos itens dos questionários e realizou-se a vinculação destes às categorias da CIF. Os resultados referentes ao Objetivo 1 identificaram 54 conceitos significativos distintos nos 74 itens dos questionários, os quais foram ligados a 49 categorias distintas da CIF. As categorias estavam majoritariamente ligadas ao domínio de Atividades e Participação (56,9%, n = 29), seguida por Funções do Corpo (27,45%, n = 14), Estruturas do Corpo (9,8%, n = 5) e Fatores ambientais (1,96%, n = 1). O método utilizado para responder ao Objetivo 2 foi a tradução e adaptação transcultural do BrAT, seguindo dez passos: preparação, tradução, reconciliação, retrotradução, revisão da retrotradução, harmonização, facilitação cognitiva, revisão da facilitação cognitiva, revisão e relatório final. A facilitação cognitiva foi dividida em um Estudo Delphi e um Estudo Piloto. O primeiro envolveu fisioterapeutas brasileiros que responderam a um questionário de sete itens, abordando questões sobre o conteúdo, a estrutura e a adaptação transcultural do questionário traduzido, e foi estabelecida uma concordância mínima de 80% nos itens. O estudo piloto compreendeu pacientes com LTPBs que avaliaram qualitativamente cada item da versão traduzida do BrAT, sendo estimulados a sugerir mudanças no instrumento caso alguma assertiva não estivesse clara. Os resultados referentes ao Objetivo 2 geraram o BrAT-Brasil, primeira versão em português brasileiro do BrAT. Na facilitação cognitiva, dez fisioterapeutas das cinco regiões do Brasil responderam ao Estudo Delphi, obtendo-se concordância ≥ 80%. No Estudo Piloto, 21 pacientes afirmaram compreender os itens do instrumento, não sendo sugeridas alterações. Conclui-se que os questionários para avaliação das LTPBs enfatizam o domínio Atividades e Participação, carecendo de maior cobertura do domínio Fatores Ambientais. Considerando-se a escassez de PROMs que avaliem as LTPBs no contexto brasileiro, esta pesquisa teve como produto o BrAT-Brasil, representando uma importante contribuição no campo da avaliação desta condição neurológica. | pt_BR |
dc.description.sponsorship | CAPES | pt_BR |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal de Pernambuco | pt_BR |
dc.rights | embargoedAccess | pt_BR |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | * |
dc.subject | Neuropatias do plexo braquial | pt_BR |
dc.subject | Classificação Internacional de Funcionalidade | pt_BR |
dc.subject | Incapacidade e saúde | pt_BR |
dc.subject | Inquéritos e questionários | pt_BR |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.title | Identificação de conceitos da CIF em questionários de avaliação da Lesão Traumática de Plexo Braquial e adaptação transcultural do Brachial Assessment Tool para a população brasileira | pt_BR |
dc.type | masterThesis | pt_BR |
dc.contributor.advisor-co | DANTAS, Diego de Sousa | - |
dc.contributor.authorLattes | http://lattes.cnpq.br/4104024219355419 | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFPE | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.degree.level | mestrado | pt_BR |
dc.contributor.advisorLattes | http://lattes.cnpq.br/9037803827973208 | pt_BR |
dc.publisher.program | Programa de Pos Graduacao em Fisioterapia | pt_BR |
dc.description.abstractx | Traumatic brachial plexus injuries (TBPIs) affect many aspects of human health. Patient-reported outcome measures (PROMs) emerge as useful tools for holistic health assessment, for instance, the Braquial Assessment Tool (BrAT) and the Impact of Braquial Plexus Injury Questionnaire (IBPIQ), which assess TBPI-related constructs. Given the importance of these instrument for biopsychosocial assessment, as well as the absence of translated and cross-culturally adapted versions for the Brazilian population, there is a need to investigate which components of the International Classification of Functionality, Disability and Health (CIF) are contemplated in such instruments, as well as to translate and adapt them to the Brazilian context. The objectives of this research were to identify and link the ICF concepts in PROMs especially developed for patients with TBPIs (Article 1), in addition to translating and cross-culturally adapting BrAT for the Brazilian population (Article 2). The method used to contemplate Objective 1 consisted of two steps. In the first, a literature review was carried out to identify the instruments specifically developed for patients with TBPIs in five databases, that resulted in two questionnaires: BrAT and IBPIQ. In the second stage, the significant concepts of the questionnaire items were identified and linked to the ICF categories. The results related to Objective 1 identified 54 different significant concepts in the 74 items of the questionnaires, which were linked to 49 different ICF categories. The categories were mostly linked to Activities and Participation domain (56.9%, n = 29), followed by Body Functions (27.45%, n = 14), Body Structures (9.8%, n = 5) and Environmental factors (1.96%, n = 1). The method used to respond to Objective 2 was the translation and cross-cultural adaptation of BrAT, following ten steps: preparation, forward translation, reconciliation, back translation, back translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing, proofreading and final report. Cognitive debriefing was divided into a Delphi Study and a pilot Study. The first involved Brazilian physiotherapists who answered a seven-item questionnaire, addressing questions about the content, structure and cross-cultural adaptation of the translated questionnaire, and a minimum level of agreement of 80% on the items was established. The pilot study comprised patients with TBPIs who qualitatively evaluated each item of the translated version of BrAT, being encouraged to suggest changes in the instrument if any statement was unclear. The results for Objective 2 generated BrAT-Brasil, the first Brazilian Portuguese version of BrAT. In cognitive debriefing, ten physiotherapists from the five Brazilian regions provided answers on the Delphi Study, obtaining a level of agreement ≥ 80%. In the pilot study, 21 patients claimed to understand the items of the instrument, with no changes being suggested. The present dissertation concludes that the PROMs that asses functionality in patients with TBPIs emphasize the Activities and Participation domain, lacking greater coverage on the Environmental Factors domain. In addition, considering the scarcity of PROMs that evaluate TBPIs in the Brazilian context, this research developed the BrAT-Brasil questionnaire, representing an important contribution in the neurological assessment field for this condition. | pt_BR |
dc.contributor.advisor-coLattes | http://lattes.cnpq.br/3974066542571962 | pt_BR |
Aparece en las colecciones: | Dissertações de Mestrado - Fisioterapia |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
DISSERTAÇÃO Alexa Alves de Moraes.pdf | 2,04 MB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este ítem está protegido por copyright original |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons