Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/30690

Compartilhe esta página

Título: A interlíngua Português-Libras na produção textual escrita de pessoas surdas adultas usuárias de Libras aprendizes do português escrito como segunda língua
Autor(es): SILVA, Camila Michelyne Muniz da
Palavras-chave: Interlíngua; Escrita; Libras; Língua portuguesa
Data do documento: 27-Fev-2018
Editor: Universidade Federal de Pernambuco
Abstract: A presente dissertação é resultado do trabalho de pesquisa desenvolvido no Programa de Pósgraduação em Letras da Universidade Federal de Pernambuco como pré-requisito para a obtenção do grau de mestre. O objetivo geral da pesquisa é analisar a interlíngua PortuguêsLibras na produção textual de pessoas surdas adultas usuárias da Libras refletida no comportamento dos usos dos verbos. Para isso, procedemos à identificação e classificação dos verbos quanto à sua adequação ou inadequação ao padrão normativo do Português. Após essa etapa, descrevemos que tipos de desvios podem ser observados nos usos dos verbos inadequados. Em seguida, partindo de uma análise qualitativa, descrevemos as características da interlíngua de acordo com os 3 (três) níveis que puderam ser identificados. O primeiro nível é marcado pelo uso dos verbos no infinitivo e a troca do substantivo pelo verbo. No segundo nível classificamos os tipos de desvios em que há a troca do modo verbal; desvios de ortografia; a troca de uma forma nominal por outra; usos em que o contexto não pede verbo; a troca da locução verbal pelo verbo; a troca semântica; a troca da forma conjugada pela forma nominal; a troca de classe gramatical envolvendo o verbo; a troca da função verbal com a inclusão do índice de indeterminação do sujeito -se e a contração da forma verbal. O terceiro nível apresenta o uso bastante recorrente das flexões verbais do Português, ainda que de forma inconsistente. Os três níveis revelam o caminho percorrido pelos aprendizes surdos em que se percebe uma progressão na aprendizagem. Outro dado observado foi que em 29% das produções textuais foram usados mais verbos adequados que inadequados, o que pode nos levar a depreender que a aprendizagem do Português escrito por pessoas surdas é possível e pode apresentar resultados satisfatórios. Finalmente, podemos considerar que a aprendizagem do Português escrito por pessoas surdas deve seguir uma concepção diferente da que é utilizada atualmente, em que são aplicados padrões de alfabetização de ouvintes. Nesse sentido, partimos para uma perspectiva que retira o elemento sonoro do signo linguístico e mantém o foco na sua representação gráfica, que é visual e interessante para o surdo.
URI: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/30690
Aparece nas coleções:Dissertações de Mestrado - Linguística

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DISSERTAÇÃO Camila Michelyne Muniz da Silva.pdf2,18 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Este arquivo é protegido por direitos autorais



Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons