Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/63977

Compartilhe esta página

Título: A atuação do intérprete de Libras : um estudo sobre o campus, o habitus e os capitais totais nos anos finais do Ensino Fundamental de Ciências
Autor(es): SILVA, Alex Inácio da
Palavras-chave: Intérprete de Libras; Conceitos bourdieusianos; Ensino Fundamental; Educação em Ciências
Data do documento: 29-Ago-2024
Editor: Universidade Federal de Pernambuco
Citação: SILVA, Alex Inácio da. A atuação do intérprete de Libras : um estudo sobre o campus, o habitus e os capitais totais nos anos finais do Ensino Fundamental de Ciências. 2024. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2024.
Abstract: A legislação brasileira, a partir dos anos de 2000, instituiu marcos regulatórios, impondo obrigações a toda a sociedade acerca das políticas de inclusão das pessoas com deficiência. A educação de surdos foi uma das áreas a serem contempladas por tais medidas. Para muitos, a inserção do intérprete e tradutor de Libras em sala de aula já garante a acessibilidade determinada pela justiça. Por meio de uma revisão sistemática, percebeu-se que pouco se falava sobre a qualidade desse profissional nesse ambiente escolar, o que revela a problemática desta pesquisa referente à qualidade dessa demanda assistiva na garantia de uma educação inclusiva, não excludente. Por meio dos conceitos do sociólogo Pierre Bourdieu (campus, habitus e capitais totais), analisou-se a atuação do intérprete em salas de aula dos anos finais do Ensino Fundamental, nas aulas de Ciências, com o objetivo de compreender, à luz dos pressupostos bourdieusianos, a interferência que os seus capitais totais fazem no cumprimento das habilidades predispostas pela BNCC para o ensino de Ciências nesses segmentos. Para isso, a pesquisa contou com uma metodologia qualitativa, ao tratar dos aspectos complexos da coleta de dados, os quais foram feitos, primeiramente, por questionário semiestruturado e, posteriormente, por duas etapas de tradução monitorada, aplicando um instrumental que aferiu as tomadas de decisão dos profissionais. Os resultados – que não pretenderam apontar se o intérprete estava errando ou acertando, mas sim compreender as razões trazidas pelo seu repertório sociocultural que estabeleceram suas escolhas – provaram que o domínio linguístico desassociado dos capitais totais é insuficiente para habilitar o intérprete para a sala de aula no ensino de Ciências, e que essa conclusão também pode ser estendida a outras disciplinas.
URI: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/63977
Aparece nas coleções:Dissertações de Mestrado - Educação

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DISSERTAÇÃO Alex Inácio da Silva.pdf1,79 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Este arquivo é protegido por direitos autorais



Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons